未在内部被捕的人被释放,并被告知退出俱乐部。但是,他们没有像过去的袭击那样迅速分散,而是随着围观者的聚集而徘徊在外面。几分钟之内,多达150人聚集在外面。一些释放的顾客开始嘲讽警察,并以夸张的“暴风雨突击队”方式向他们致敬。当他们看到戴着手铐的酒吧顾客被迫驶入警车时,一些围观者开始向警察扔酒。警察对人群异常反常的愤怒和侵略行为感到惊讶,警察要求增援并将自己限制在酒吧内。在外面,大约有400人的人群开始骚动。暴乱分子违反了警察的路障,使俱乐部着火。警察增援及时赶到,扑灭了大火,最后驱散了人群。尽管斯通沃尔旅馆内部的大火已熄灭,但示威者心中的“大火”却没有。

澳大利亚社会学Essay代写:俱乐部

Those not arrested internally were released and told to withdraw from the club. However, instead of dispersing as quickly as past attacks, they wandered outside as crowds gathered. Within minutes, as many as 150 people gathered outside. Some released customers began to mock the police and paid tribute to them in an exaggerated “storm commando.” When they saw handcuffed bar customers being forced into police cars, some onlookers began throwing alcohol at the police. Police were surprised by the crowd’s unusually angry and aggressive behavior, and the police called for reinforcements and restricted themselves to bars. Outside, a crowd of about 400 people started to riot. The rioters broke the police barricade and set the club on fire. Police reinforcements arrived in time to put out the fire and eventually dispersed the crowd. Although the fire inside the Stonewall Hotel has gone out, the “fire” in the hearts of the demonstrators did not.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注