联合国报告还引发了人们对阿拉巴马州等新的和更具限制性的选民身份法的担忧,他们怀疑这些法律可能会剥夺女性选民的权利,她们更有可能因婚姻而改名,而且更有可能是穷人。联合国报告谴责困扰美国妇女的众所周知的性别工资差距,并指出对于受教育程度最高的人来说,这实际上是最广泛的(尽管黑人,拉丁裔和土着妇女的收入最低)。专家们认为,联邦法律实际上并不需要同等报酬,这是一个严重的问题。联合国报告还批评了妇女生育时遭受的工资和财富的严重损失,并指出,“我们对孕妇,产后母亲和有照顾责任的人缺乏工作场所住宿的强制性标准感到震惊,是国际人权法所必需的。“可耻的是,美国是唯一一个不保证带薪产假的发达国家,也是世界上仅有的两个不提供这种人权的国家之一。专家们指出,国际标准要求休产假,并且最佳做法要求也应为第二个父母提供带薪休假。专家们还发现,大萧条对妇女产生了不成比例的负面影响,因为她们在抵押贷款危机中失去家园的穷人中过多。联合国还指出,通过削减旨在刺激经济的社会保护计划,尤其是少数民族和单身母亲,女性受到的伤害比男性更大。

澳大利亚西澳大学社会论文代写:带薪休假

The UN report has also raised concerns about new and more restrictive voter status laws such as Alabama, which suspect that these laws may deprive women voters of their rights, that they are more likely to be renamed by marriage, and more May be poor. The UN report condemns the well-known gender wage gap that plagues American women and points out that this is actually the most widespread for the most educated (although blacks, Latinos and indigenous women have the lowest income). Experts believe that federal law does not actually require equal pay, which is a serious problem. The United Nations report also criticized the severe loss of wages and wealth suffered by women during childbirth and stated that “we are shocked by the lack of mandatory standards for maternity, maternal mothers and caregivers who are responsible for workplace accommodation and are necessary for international human rights law. “It is shameful that the United States is the only developed country that does not guarantee paid maternity leave and is one of the only two countries in the world that do not provide such human rights.” Experts pointed out that international standards require maternity leave and that best practice requirements should also provide paid leave for the second parent. Experts also found that the Great Depression had a disproportionately negative impact on women because they were too many poor people who lost their homes in the mortgage crisis. The United Nations also pointed out that by reducing social protection programs designed to stimulate the economy, especially ethnic minorities and single mothers, women are more hurt than men.

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。