公民权利经常与公民自由相混淆,公民自由是由一个压倒一切的法律契约保障一个国家的公民或居民的自由,如美国的权利法案,并由法院和立法者解释。第一修正案的言论自由权是公民自由的一个例子。公民权利和公民自由都与人权有着微妙的差别,这些自由属于所有人,无论他们住在哪里,例如免于奴役,遭受酷刑和宗教迫害。事实上,所有国家都是通过法律或习俗否定某些少数群体的一些公民权利。例如,在美国,妇女继续面临传统上由男子独有的工作中的歧视。虽然联合国于1948年通过的“世界人权宣言”体现了公民权利,但这些条款没有法律约束力。因此,没有全球标准。相反,个别国家往往对制定民权法的压力作出不同的反应。从历史上看,当一个国家的很大一部分人感到受到不公平对待时,民权运动就会出现。虽然大多数情况下与美国民权运动有关,但在其他地方也发生了类似的显着努力。
加拿大女王大学论文代写:民权运动
Civil rights are often confused with civil liberties, which is an overriding legal contract that guarantees the freedom of citizens or residents of a country, such as the US Bill of Rights, and is interpreted by courts and legislators. The right to freedom of expression in the First Amendment is an example of civil liberties. Both civil rights and civil liberties are subtly different from human rights, which belong to all, no matter where they live, such as freedom from slavery, torture and religious persecution. In fact, all countries reject certain civil rights of certain minorities through laws or customs. For example, in the United States, women continue to face discrimination traditionally in men’s work. Although the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations in 1948, embodied civil rights, these provisions were not legally binding. Therefore, there is no global standard. On the contrary, individual countries often react differently to the pressure to develop civil rights laws. Historically, when a large proportion of people in a country feel unfairly treated, civil rights movements will emerge. Although in most cases it is related to the American civil rights movement, similar significant efforts have taken place elsewhere.